190119_religion_bibletranslation

News-Press Now

Nicholle Haupt, left, holds a solar-powered recorder used to listen to Bible scripture, and Michelle Haupt holds a Bible translated into Burunge at Francis Street First United Methodist Church last week.

The Bible is a book that has been treasured across the world by many denominations from a historical and religious aspect.

However, there still are many countries in the world that do not have access to the Bible or don’t have it translated in their language.

Sisters Michelle Haupt, 48, and Nicholle Haupt, 45, work with Wycliffe, a nonprofit that assists in the process of Bible translation and scripture engagement.

The sisters have been working in Tanzania for the last three years as volunteers assisting translators whose native language is Swahili.

The women, who are originally from Wathena, Kansas, recently took time to educate people about their experience at Francis Street First United Methodist Church.

“It was something that continued to be on my heart and continued to be on Nichoelle’s over the process of an application and just the doors continuing to be open, that’s kind of how we ended up in Tanzania,” Michelle says.

While Swahili is the primary language of Tanzania, there also are 127 minority languages that are spoken in smaller communities and villages.

“The churches in these villages have a desire for the Bible to be translated into those languages because those are the languages that people understand best,” Michelle says.

The sisters’ role in Dodobma, Tanzania, involves working with translators to take scripture that had been translated in those minority languages and bring them to the community.

“What we do is once things are translated into the minority language, we help make those resources available in the villages. We help with the promotion and outreach in those communities,” Nicholle says.

That involves recording scripture and making it available to village members who can’t read.

“We record that and then we can put that on to solar-powered players so that people can listen to it in villages if they can’t read it, or putting it on SD cards that they can put in mobile phones so that they can listen to the scripture if they can’t read,” Nicholle explains.

They plan to return to Tanzania at the end of January.

To learn more about bible translation or Wycliffe, you can visit the website at wycliffe.org

Abby Trapp can be reached

at abby.trapp@newspressnow.com

Follow on Twitter at @NPNowTrapp